
Bakalauro studijos in
Vertimo bakalauras Al Buraimi University College

Įvadas
Vertimo programa padeda studentams įsisavinti intelektinius ir mokslinius vertimo aspektus. Tai paruošia studentus tapti profesionaliais vertėjais ir vertėjais. Programa siekiama šių mokymosi tikslų:
- Parodykite gerą keturių pagrindinių kalbos įgūdžių, susijusių su informacijos įgijimu ir mainais, kontrolę.
- Įgyti žinių apie kalbotyros ir vertimo sampratas, aktualijas ir tyrimo metodus.
- Išverskite įvairių tipų tekstus iš anglų į arabų ir atvirkščiai.
- Taikykite vertimo žinias ir principus, kad būtumėte profesionalūs vertėjai ir žodžiu, bendradarbiaudami su bendruomene.
- Naudokitės įvairių kalbinių sistemų žiniomis, norėdami efektyviai atlikti žodinius ir rašytinius komunikacinius veiksmus socialiniuose kontekstuose.
- Atlikite vertimą raštu ir žodžiu naudodamiesi naujausiomis technologijomis.
- Parodykite supratimą ir žinias apie kalbos vaidmenį skatinant socialinį ir tarpkultūrinį supratimą.
Al Buraimi University College","author_url":"","source":""}" />

Kas yra programoje?
Šia programa daugiausia siekiama patenkinti Omano visuomenės ir profesionalių vertėjų raštu ir žodžiu darbo rinkos poreikius. Norint pasiekti tokius tikslus, programa orientuota į pagrindinius teorinius ir praktinius komponentus, įskaitant:
- Studijuoja profesinės srities temų, tokių kaip žiniasklaidos vertimas, teisinis vertimas, medicinos vertimas, finansinis vertimas, literatūros vertimas, konferencijos ir vadovų vertimas, teoriją ir praktiką.
- Studijuodami vertimo temų sritis, mokiniai mokosi tokių svarbių įgūdžių kaip redagavimas, taisymas ir korektūra.
- Vertimo raštu profesijos socialiniai ir kultūriniai aspektai ir klausimai sprendžiami tiriant ir tiriant tokias temas kaip kultūros perkėlimas į nacionalinę teisę, socialinių ir diskurso bendruomenių, dvikalbių vertimo įgūdžių ir klausimų nagrinėjimas.
- Kvalifikuota ir tinkama išverstų ir interpretuotų tekstų gamyba yra nagrinėjama studijuojant ir praktikuojant į kalbą orientuotas temas, tokias kaip kalbos reikšmės, žodžių struktūra, sakinių struktūra, teksto struktūra ir organizavimas.
- Gebėjimas susitvarkyti su naujomis technologijomis ir vertimo praktikoje žinios yra įtrauktos įgyjant su technologijomis susijusių įgūdžių. Temų sritys, tokios kaip kompiuterinis vertimas, užrašų sudarymo priemonės, elektroninio bendravimo įgūdžiai ir kiti garso ir vaizdo aspektai bei klausimai.
- Stažuotojų praktika ligoninėse, teismuose, policijoje, teismuose, bankuose ir nacionalinėse bei tarptautinėse nevyriausybinėse organizacijose.
- Tikro išversto darbo gamyba yra pagrindinė išankstinė sąlyga norint baigti studijas. Tikras ir originalus verstas darbas įtrauktas į atidžiai prižiūrimą vertimo projekto kurso komponentą. Sukurtus kūrinius sudaro literatūros, teisiniai, medicinos, žiniasklaidos ir kiti teksto tipai, tokie kaip filmų ir dokumentų subtitrai, sunkiai girdimi balso ir teksto atpažinimo darbai.
Kur veda kvalifikacija?
Mūsų programa rengia absolventus įgūdžių, kurie leidžia įgyti sėkmingą darbą ir karjeros galimybes, pavyzdžiui:
- Profesionalūs vertėjai raštu ir žodžiu, dirbantys vyriausybės valstybės tarnybos departamentuose ir įstaigose, tokiose kaip ligoninės, teisminiai teismai, kariuomenė, policija, muitinė ir kt.
- Profesionalūs vertėjai raštu ir žodžiu, dirbantys privačiame verslo sektoriuje, pavyzdžiui, finansų įmonėse, bankuose, viešbučiuose, kelionių ir turizmo agentūrose, viešbučiuose, spaustuvėse ir daugelyje kitų prekybos ir pramonės įmonių.
- Savarankiškai dirbantys laisvai samdomi vertėjai raštu ir žodžiu su savo vertimo biurais.
- Kandidatai aspirantams daugybėje labai pripažintų švietimo įstaigų visame pasaulyje (pvz., Malaizijoje, JK, Sudane, Egipte, JAE ir Pakistane), be aukščiausių Omano akademinių institucijų (pvz., Sultano Qaboos universiteto).
Al Buraimi University College","author_url":"","source":""}" />

Priėmimo kriterijai
Bendrojo išsilavinimo diplomas arba jo atitikmuo, jei jis paimtas iš Omano sultonato. Priešingu atveju jie turėtų gauti patvirtinimą ir išlygą pažymėjimui gauti iš Omano švietimo ministerijos.
Pagrindiniai faktai
- Suteiktas akademinis laipsnis (baigus studijas): Vertimo bakalauro laipsnis
- Apdovanojimo įstaiga: Al Buraimi University College (priklausantis Kalifornijos valstybiniam universitetui, Northridge, JAV)
- Kredito valandos: 123 kredito valandos
- Programos trukmė: 4 metai (8 semestrai)
Galerija
Priėmimai
Studijų programa
Kas yra programoje?
Programa daugiausia skirta patenkinti ir patenkinti Omano visuomenės ir darbo rinkos poreikius profesionaliems vertėjams raštu ir žodžiu. Norint pasiekti tokius tikslus, programa orientuota į pagrindinius teorinius ir praktinius komponentus, įskaitant:
- Studijuoti teoriją ir praktiką profesinės srities temomis, tokiomis kaip žiniasklaidos vertimas, teisinis vertimas, medicininis vertimas, finansinis vertimas, literatūros vertimas, konferencijų ir vadovų vertimas.
- 2Studijuodami vertimo temų sritis, mokiniai įgyja gyvybiškai svarbių įgūdžių, tokių kaip redagavimas, taisymas ir korektūros skaitymas.
- Socialiniai ir kultūriniai vertėjo profesijos aspektai ir klausimai sprendžiami tiriant ir tiriant tokias temas kaip kultūros perkėlimas, socialinės ir diskursų bendruomenės, dvikalbio vertimo įgūdžiai ir problemos.
- Kvalifikuotas ir tinkamas verstų ir interpretuojamų tekstų rengimas sprendžiamas studijuojant ir praktikuojant į kalbą orientuotas temas, tokias kaip kalbos reikšmės, žodžių struktūra, sakinių struktūra, teksto struktūra ir organizavimas.
- Gebėjimas susidoroti ir naujų technologijų išmanymas vertimo praktikoje yra įtrauktas į su technologijomis susijusių įgūdžių įgijimą. Temos sritys, tokios kaip kompiuterinis vertimas, užrašų rašymo priemonės, elektroninio bendravimo įgūdžiai ir kiti garso ir vaizdo aspektai bei problemos.
- Stažuotės į stažuotes ligoninėse, teismuose, policijoje, teismuose, bankuose ir nacionalinėse bei tarptautinėse nevyriausybinėse organizacijose.
- Tikro versto kūrinio gamyba yra pagrindinė sąlyga norint baigti studijas. Tikras ir originalus išverstas darbas įtrauktas į atidžiai prižiūrimo vertimo projekto kurso komponentą. Pagaminti kūriniai apima literatūrinius, teisinius, medicininius, žiniasklaidos ir kitų tipų tekstus, tokius kaip filmų ir dokumentinių filmų subtitrai, balso ir teksto atpažinimo darbai.
KARJEROS GALIMYBĖS
Kur veda kvalifikacija?
Mūsų programa paruošia absolventus, turinčius įgūdžių, leidžiančių jiems įgyti sėkmingą darbą ir karjeros galimybes, pavyzdžiui:
- Profesionalūs vertėjai raštu ir žodžiu, dirbantys valstybės tarnybos departamentuose ir institucijose, pavyzdžiui, ligoninėse, teismuose, kariuomenėje, policijoje, muitinėje ir kitose įstaigose.
- Profesionalūs vertėjai raštu ir žodžiu dirbantys privačiame verslo sektoriuje, pavyzdžiui, finansų įmonėse, bankuose, viešbučiuose, kelionių ir turizmo agentūrose, viešbučiuose, spaustuvėse ir daugelyje kitų prekybos ir pramonės įmonių.
- Savarankiškai dirbantys laisvai samdomi vertėjai raštu ir žodžiu, turintys savo vertimų biurus.
- Kandidatai į magistrantūros studijas daugelyje gerai pripažintų švietimo įstaigų visame pasaulyje (pvz., Malaizijoje, JK, Sudane, Egipte, JAE ir Pakistane), be geriausių Omano akademinių institucijų (pvz., Sultono Qaboos universitete).