Užsienio kalbų ir kultūrų bakalauras: frankofonijos studijos, italų studijos ir romanų kalbos, vokiečių kalba ir komunikacija
Vytautas Magnus University
Pagrindinė informacija
Universiteto vieta
Kaunas, Lietuvos Respublika
Kalbų studijos
Anglų kalba
Studijų formatas
Stovykloje
Trukmė
4 years
Tempas
Dieninės
Mokestis už mokslą
EUR 3 727 / per year
Galutinis paraiškų davimo terminas
01 May 2024
Anksčiausia pradžios data
Susisiekti su mokykla
Įvadas
Absolventai gaus humanitarinių mokslų bakalauro laipsnį. Diplome bus nurodyta, kokią specialybę studentas įgijo: frankofonijos, italistikos, romanų kalbų ar vokiečių kalbos ir komunikacijos.
Specializacijos Frankofonijos studijos tikslas – parengti geros kvalifikacijos humanitarinių mokslų bakalaurus, turinčius platų žinių ir kompetencijų spektrą, gerai mokančius prancūzų kalbą (C1 lygis) ir kitą užsienio kalbą (B2 lygis); kurie yra susipažinę su frankofoniškų šalių kultūra, istorija, politika, ekonomika, gali analizuoti frankofoniškų šalių kalbinius ir kultūrinius reiškinius Europos ir pasaulio kontekste.
Italų ir romanų kalbų specializacijos tikslas – parengti geros kvalifikacijos humanitarinių mokslų bakalaurus, turinčius platų žinių ir kompetencijų spektrą, laisvai mokančius italų (C1 lygis) ir kitą užsienio kalbą (B2 lygis); gerai išmanantys Italijos ir kitų Viduržemio jūros šalių kultūrą, istoriją, politinius ir ekonominius ypatumus, gebantys analizuoti Italijos ir kitus Viduržemio jūros regiono kultūros reiškinius Europos ir pasaulio kontekste; galintis plėtoti ryšius tarp Italijos, kitų Viduržemio jūros šalių ir savo gimtosios šalies, įgytus komunikacinius, kultūrinius, socialinius ir kitus įgūdžius pritaikyti profesinėje ir akademinėje veikloje.
Vokiečių kalbos ir komunikacijos specializacijos tikslas – parengti kvalifikuotus humanitarinių mokslų bakalaurus, turinčius plataus spektro žinių ir kompetencijų, gerai mokančius vokiečių kalbą (C1 lygis) ir kitą užsienio kalbą (B2 lygis) ir gebančius vartoti vokiečių kalbą. pasirinktoje profesinėje srityje (verslas, teisė, technologijos ir kt.). Absolventai geba versti vokiškus verslo tekstus, gerai išmano Vokietijos kultūrą, istoriją, politiką, ekonomiką, geba analizuoti vokiškai kalbančių šalių socialinius ir kultūrinius reiškinius Europos ir pasaulio kontekste, plėtoti santykius vokiškai kalbančias šalis ir jų gimtąją šalį, o įgytus komunikacinius, kultūrinius, socialinius ir kitus įgūdžius pritaikyti profesinėje ir akademinėje veikloje.
Kodėl programa „Užsienio kalbos ir kultūros“?
- Specializacija: Pasirinkę specializaciją, studentai įgyja išsamių įgūdžių tam tikrose srityse, atsižvelgiant į mokomąją kalbą (vietovės studijos, tarpkultūrinis bendravimas, verslas ir kt.).
- Daugiakalbystė: visi studentai, be specializacijos kalbos, turi išmokti dar vienos užsienio kalbos (arba kelių, jei pageidaujama).
- Tarptautinė patirtis: Programa suteikia galimybę studijuoti ar atlikti praktiką užsienyje ir keletą galimybių dalyvauti trumpose tarptautinėse mainų programose.
- Vieta: Studentai savo studijų laikotarpį praleis autentiškame mieste, pilname kultūros, galimybių ir nuotykių, todėl galės iš pirmų lūpų patirti europietišką gyvenimo būdą.
- Jauki studijų atmosfera: ribotas studentų skaičius klasėje leis kiekvienam studentui jaustis patogiai besimokydamas įtraukioje akademinėje aplinkoje.
Priėmimai
Programos rezultatas
Frankofonijos studijos
Tu galesi:
- Suprasti ir apibūdinti kalbą kaip reiškinį, apibrėžti ir vartoti pagrindinius kalbotyros terminus, apibūdinti pagrindines kalbotyros kryptis ir metodus, paaiškinti prancūzų kalbos sistemos ypatumus, prancūzų kalbos geolingvistines variacijas, sociokultūrinį kontekstą, identifikuoti ir apibūdinti įvairios sakytinės ir rašytinės kalbos atmainos (stiliai, žanrai ir registrai).
- Apibūdinkite prancūzų ir lotynų kalbų ryšius, romanų kalbotyros principus ir metodus.
- Apibūdinti literatūrą kaip reiškinį, apibrėžti ir vartoti pagrindinius literatūrologijos terminus, nustatyti ir apibūdinti pagrindines literatūrologijos kryptis ir metodus, intermedialumo apraiškas literatūroje, taip pat iškilius autorius ir jų kūrinius, paaiškinti jų ypatumus. frankofoniškų šalių literatūros ir kultūros.
- Suprasti ir analizuoti pagrindines vertimo teorijas ir jų metodikas, atpažinti ir paaiškinti probleminius reiškinius verčiant meninius ir disciplininius tekstus įvairiais lygmenimis ir priimti sprendimus remiantis vertimo studijų, tarpkultūrinės komunikacijos, kalbotyros ir literatūrologijos žiniomis bei naudoti pačiomis naujausiomis vertimo technologijomis.
- Apibūdinkite frankofoniškų šalių istorinius faktus, politinius ir ekonominius ypatumus bei pagrindinius prancūzų kalbos, kaip verslo ir diplomatinės kalbos, bruožus.
Italų studijos ir romanų kalbos
Tu galesi:
- Suprasti ir apibūdinti kalbą kaip reiškinį, apibrėžti ir vartoti pagrindinius kalbotyros terminus, apibūdinti pagrindines kalbotyros kryptis ir metodus, paaiškinti italų ir prancūzų / ispanų kalbų sistemų ypatumus, jų sociokultūrinį kontekstą, identifikuoti ir apibūdinti įvairias kalbos atmainas. šnekamoji ir rašytinė kalba (stiliai, žanrai ir registrai).
- Apibūdinkite italų, prancūzų, ispanų ir lotynų kalbų sąsajas bei romanų kalbotyros principus ir metodus.
- Apibūdinti literatūrą kaip reiškinį, apibrėžti ir vartoti pagrindinius literatūrologijos terminus, nustatyti ir apibūdinti pagrindines literatūros studijų kryptis ir metodus bei iškilius autorius ir jų kūrinius, paaiškinti italų literatūros ir kultūros ypatumus.
- Suprasti ir analizuoti pagrindines vertimo teorijas ir jų metodikas, atpažinti ir paaiškinti probleminius reiškinius verčiant meninius ir disciplininius tekstus įvairiais lygmenimis ir priimti sprendimus remiantis vertimo studijų, tarpkultūrinės komunikacijos, kalbotyros ir literatūrologijos žiniomis bei naudoti pačiomis naujausiomis vertimo technologijomis.
- Suprasti ir analizuoti pagrindinius istorinius faktus, taip pat kultūros ir socialinius bruožus bei meno tendencijas Italijos ir kitose Viduržemio jūros regiono visuomenėse.
Vokiečių kalba ir bendravimas
Tu galesi:
- Suprasti ir apibūdinti kalbą kaip reiškinį, apibrėžti ir vartoti pagrindinius kalbotyros terminus, apibūdinti pagrindines kalbotyros kryptis ir metodus, paaiškinti vokiečių kalbos sistemos ypatumus, jos sociokultūrinį kontekstą, nustatyti ir apibūdinti įvairias šnekamosios ir kalbos atmainas. rašytinė kalba (stiliai, žanrai ir registrai).
- Nustatyti ir apibūdinti pagrindines dalykinės kalbos ir profesinės komunikacijos ypatybes.
- Apibūdinti literatūrą kaip reiškinį, apibrėžti ir vartoti pagrindinius literatūrologijos terminus, nustatyti ir apibūdinti pagrindines literatūros studijų kryptis ir metodus, iškilius autorius ir jų kūrinius, paaiškinti vokiškai kalbančių šalių literatūros ir kultūros ypatumus. .
- Suprasti ir analizuoti pagrindines vertimo teorijas ir jų metodikas, atpažinti ir paaiškinti probleminius reiškinius verčiant meninius ir specializuotus tekstus įvairiais lygmenimis ir priimti sprendimus, pagrįstus vertimo studijų, tarpkultūrinės komunikacijos, kalbotyros, literatūrologijos žiniomis ir naudoti pačiomis naujausiomis vertimo technologijomis.
- Apibūdinti vokiškai kalbančių šalių istorinius faktus, socialinius-politinius ir ekonominius ypatumus.
KARJEROS GALIMYBĖS
Šios programos absolventai bus specialistai, gebantys dirbti įvairiose srityse. Nuolat stiprėjant ekonominiam, socialiniam, kultūriniam ES šalių bendradarbiavimui, plečiasi tarptautinis bendradarbiavimas, kuriasi nauji tarptautiniai verslai; todėl auga komunikacijos specialistų, puikiai mokančių užsienio kalbas, poreikis. Užsienio kalbų filologijos programas baigę asmenys puikiai tinka šios srities darbams.
- Prancūzų kalbos specialistais gali dirbti frankofonijos studijų specialybės absolventai; jie gali būti konsultantai ir vertėjai įvairiose mokslo, kultūros, verslo ir švietimo ar turizmo įmonėse, taip pat dirbti tyrėjais tarpkultūriniuose projektuose, susijusiuose su prancūzų kalba ir frankofonija. Taip pat gali dirbti vertėjais ir prancūzų kalbos kultūros ekspertais. -kalbančios šalys valstybinėse ar Europos institucijose, taip pat nevyriausybinėse institucijose.
- Vokiečių kalbos ir komunikacijos specializacijos absolventai gali dirbti vokiečių kalbos ir politikos specialistais vokiškai kalbančiose šalyse; gali dirbti ekonomikos ir visuomenės ekspertais ES ir kitų šalių valstybinėse institucijose bei privačiose įmonėse, nes geba dirbti tarptautiniame versle, žurnalistikos, rinkodaros, kultūros ir kituose projektuose. Jie taip pat gali dirbti vokiškai kalbančių šalių kultūros, švietimo, mokslo, viešosios komunikacijos ekspertais valstybinėse įmonėse ar kultūros centruose; jie gali dėstyti vokiečių kalbą neformaliose kalbų mokyklose arba dirbti vertėjais ar specialistais turizmo įmonėse.
- Italų studijų ir romanų kalbų specializacijos absolventai gali dirbti italų, ispanų arba prancūzų kalbų ekspertais; jie gali būti konsultantai, vertėjai įvairiose mokymo įstaigose, vertimų biuruose, kultūros centruose, leidyklose. Absolventai gali dirbti visuomenės ekspertais Italijoje ir kitose Viduržemio jūros šalyse kelionių agentūrose, valstybinėse ir ES institucijose bei privačiose įmonėse, kurių veikla siejama su Italija ir kitomis Viduržemio jūros šalimis. Jie gali dirbti tų įmonių filialuose, esančiuose Lietuvoje ar užsienyje, taip pat dėstyti kalbą neformaliose kalbų mokymo mokyklose.
- Be pagrindinių kursų modulių, baigęs pedagogikos modulį, studentas gali įgyti mokytojo kvalifikaciją ir dirbti mokytoju.
- Absolventai taip pat gali tęsti studijas kalbotyros, vertimo, literatūros studijų, žurnalistikos, edukologijos, politikos mokslų, teisės ir kitose antrosios pakopos studijų programose Lietuvoje ar užsienyje.